No exact translation found for unit group

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Unité hébergée : Groupe d'études techniques
    وحدة مستضافة - وحدة التصميم الهندسي
  • Une petite unité administrative soutiendra le Groupe et son président.
    وستوفر وحدة أمانة فنية صغيرة الدعم للفريق ولنائب الأمين العام بوصفه رئيسا للفريق.
  • Africa Confidential Economist Intelligence Unit Jane's Information Group ED&F MAN Cocoa Ltd.
    سفارة الولايات المتحدة الأمريكية
  • Bien que certains pays aient proposé de créer des unités ou groupes spéciaux à cet effet, l'élaboration d'un bon système de suivi reste à faire.
    ولم يتم حتى الآن وضع أنظمة سليمة للرصد، رغم أن بعض البلدان اقترحت إنشاء وحدات أو أفرقة مستقلة للرصد والتقييم.
  • Les relations entre cette unité et le Groupe consultatif en matière pénale et judiciaire nouvellement renforcé n'apparaissent pas clairement.
    لكن العلاقة بين هذه الوحدة الجديدة والوحدة المعززة للقانون الجنائي والمشورة القضائية غير واضحة.
  • • L'encouragement de tous les pays à développer des unités de renseignements financiers conformes à l'identification et aux critères du Groupe Egmont, et à assurer l'adhésion de ces unités au Groupe Egmont aux fins d'échange d'expériences, d'expertise et d'informations pratiques.
    وفي الحالات المتخطية الحدود الوطنية على الدول التعاون بالقيام بأحسن ما يكون من جهود لإحالة الإرهابيين المعروفين/المشتبه بهم إلى العدالة.
  • • L'encouragement de tous les pays à développer des unités de renseignements financiers conformes à l'identification et aux critères du Groupe Egmont, et à assurer l'adhésion de ces unités au Groupe Egmont aux fins d'échange d'expériences, d'expertise et d'informations pratiques.
    - تشجيع كافة البلدان لتطوير وحدات الاستخبارات المالية التي تستجيب لتعريف ومعايير مجموعة إجمونت (Egmont) وانضمام هذه الوحدات إلى مجموعة إجمونت لتبادل الخبرات والتجارب والمعلومات العملية.
  • À moins que la communauté internationale n'agisse avec conviction et unité, les groupes terroristes pourraient bien un jour disposer d'armes de destruction massive, avec les conséquences qu'aucun de nous ne souhaite envisager.
    وما لم يتصرف المجتمع الدولي بإيمان ووحدة، فإن المجموعات الإرهابية يمكن ذات يوم أن تحوز على أسلحة الدمار الشامل بما يترتب على ذلك من عواقب لا يرغب أحد منا أبدا في التفكير فيها.
  • D'autres groupes extraparlementaires (Unité radicale, Union de défense des étudiants nationalistes, Œuvre française) ont des positions ouvertement antisémites et racistes.
    وتقوم مجموعات غير برلمانيـة أخـرى أيضـاً (Unité radicale وUnion de defense des étudiants nationalistes وOeuvre française) باعتمـاد وترويـج برامـج سياسية عنصرية ومعادية للسامية(11).
  • Dans des petites unités, comme le Groupe des décaissements, le fait de soustraire un fonctionnaire aux tâches quotidiennes a une incidence notable sur la productivité.
    ففي وحدة صغيرة من قبيل وحدة أمين الصندوق، يؤثر سحب أي موظف من العمل اليومي تأثيرا ملحوظا في الأداء.